懐メロ・シリーズ その5 「サンライト・ツイスト」 |
少年の頃のわたしの音楽の好みからいけば、カンツォーネは決して守備範囲に入ってこなかった。たいていのカンツォーネは甘ったるいメロディーを朗々と歌い上げるもので、その頃のわたしの耳には美しく聞こえなかったのである。
そのなかで、唯一例外的に印象に残った歌が、ジャンニ・モランディGianni Morandiの歌った1962年のヒット曲「サンライト・ツイストGo-Kart Twist」である。イタリア語だから何を言っているのかさっぱりわからなかったが、とにかく軽快で楽しい歌だと思った。
これはカトリーヌ・スパークという女優が主演していた映画「太陽の下の18歳」の挿入歌で、太陽=サンライトということで歌のタイトルがつけられたようだが、原題は「ゴーカート・ツイスト」である。こんな歌詞である。
E gira e gira e vai他愛もない歌詞だが、モランディの声はそれにふさわしく乾いていて心地よい。サウンドの薄っぺらさもこの歌にふさわしい。しかし、作曲はいまでは映画音楽の大御所になっているエンニオ・モリコーネである。モリコーネはこの頃けっこうポピュラーソングを書いている。
E non frenare mai
E gira e gira e vai
E non fermarti mai
Mettiti il casco esatta sul go-kart
E vai e vai col go go go-kart
E ballerai il twist del go-kart
Twist go-kart and twist go-kart
Non devi mai frenare sul go-kart
ma solo andare andare col go-kart
e poi ballare il twist del go-kart
twist go-kart and twist go-kart
La sola cosa che devi far
è di girare e accelerar
devi gridare e ballare il twist
del go-kart go-kart
Mettiti il casco esatta sul go-kart
E vai e vai col go- kart go-kart
E ballerai il twist del go-kart
Twist go-kart and twist go-kart
Ed ecco il twist
ed ecco il twist
ed ecco il twist
del go-kart!
ほら、回って回って
ぜったいブレーキを踏まないで
ほら、回って回って
ぜったい止まらないで
ヘルメットをきちんとかぶって
ゴーカートをどんどん走らせるんだ
ゴーカートのツイストを踊るんだ
ツイスト、ツイスト、ゴーカートのツイストを
ぜったいブレーキを踏んじゃダメ
ゴーカートを走らせるだけさ
そしてゴーカート・ツイストを踊るんだ
ツイスト、ツイスト、ゴーカートのツイストを
きみがしなくちゃいけないのは
ぐるぐる回って、アクセルを踏むこと
そして叫んで、ツイストを踊ること
ゴーカート・ツイストを
これがツイスト
これがツイスト
これがゴーカートのツイストさ!
これも40年以上昔の歌とは思えないぐらいよくできていると思う。