懐メロ・シリーズ その51 「幸せの黄色いリボン」 |
ピート・ハミルが書いた新聞コラムから作られたということだが、一種の都市伝説みたいな内容の歌である。こんな歌詞だ。
I'm comin' home, I've done my time3分間で語られるドラマである。英語もわかりやすいので中学生ぐらいでも十分聞き取れる。
Now I've got to know what is and isn't mine
If you received my letter telling you I'd soon be free
Then you'll know just what to do
If you still want me
If you still want me
Whoa, tie a yellow ribbon 'round the old oak tree
It's been three long years
Do ya still want me?
If I don't see a ribbon round the old oak tree
I'll stay on the bus
Forget about us
Put the blame on me
If I don't see a yellow ribbon round the old oak tree
Bus driver, please look for me
'cause I couldn't bear to see what I might see
I'm really still in prison
And my love, she holds the key
A simple yellow ribbon's what I need to set me free
I wrote and told her please
Whoa, tie a yellow ribbon round the old oak tree
It's been three long years
Do ya still want me?
If I don't see a ribbon round the old oak tree
I'll stay on the bus
Forget about us
Put the blame on me
If I don't see a yellow ribbon round the old oak tree
Now the whole damned bus is cheerin'
And I can't believe I see
A hundred yellow ribbons round the old oak tree
僕は刑期を終えて家に帰るところだ
何が僕に残っているのか知らなきゃならない
もうすぐ釈放されることを知らせた手紙を受け取ったなら
きみがやるべきことはわかっているよね
もしまだきみが僕を必要としているなら
黄色いリボンをひとつ樫の老木に結んでおいておくれ
刑期の3年は長い時間だった
それでもまだ僕を愛してくれているかい
樫の老木に黄色いリボンがなかったら
僕はバスにそのまま乗って去っていく
僕たちのことを忘れて
自分が悪かったと言い聞かせる
樫の老木に黄色いリボンがなかったら
バスの運転手さん、僕の代わりに見てほしい
怖くてとても見られないんだ
まだ監獄の中にいるみたいな気がして
そして彼女がその鍵を持っている
僕を自由にしてくれるのはたったひとつの黄色いリボン
そう手紙に書いて頼んだんだ
バスの乗客すべてが大騒ぎをしている
僕は自分が見ている光景を信じられない
それは樫の木に結ばれた100本の黄色いリボンだった
山田洋次監督の1977年の映画「幸せの黄色いハンカチ」はこの歌から作られている。こういうベタな話はあまり得意ではないので、未見である。高倉健・倍賞千恵子という主演の名前だけで見なくても全部わかってしまうような気がする。アメリカで山田作品のリメーク版が作られたという話だが、主演がウィリアム・ハートということなので相当違う感じの映画になっているのではないか。
こんなものまでリメーク版を作るというのでは、ハリウッドの企画力の低下は著しいように思う。